电视盗墓笔记全集下载剧情介绍:
越译文
越南文译本《儒林外史》由翻译家潘武及汝成合译,由河内文学院文化出版社于1961年出版。这是根据北京人民文学出版社1959年版《儒林外史》译出的,为五十五回全译本,共分三卷(卷一,283页;卷二,275页;卷三,278页)。书前有译者潘武和汝成合写的《序言》,对吴敬梓及其作品作了概括评述。《序言》中说:“1954年12月11日中国文艺界在吴敬梓逝世200周年纪念会上,肯定施耐庵的《水浒传》、曹雪芹的《红楼梦》和吴敬梓的《儒林外史》作为中国古代小说中最具有价值的作品。清代同治年间一位小说评论家曾说:‘慎勿读《儒林外史》,读之乃觉身世应酬之间,无往而非《儒林外史》!’由此可见这部小说艺术效果之强烈。鲁迅在《中国小说史略》中肯定《儒林外史》是一部讽刺社会的小说,认为它的艺术讽刺诗是空前绝后的。”“《儒林外史》有三个突出的特点:内容现实,思想民主,讽刺深刻。正是这三点,使我们今天重读它,也不觉为它的清新、奇特而惊讶!”
日译文
日本汉学家中最先提到《儒林外史》的,是明治时代的森槐南,他在《作诗法讲话》(1911年文会堂出版)这本著作中曾说到,要研究中国清代社会风俗,《儒林外史》是不可缺少的一部书。