虽然改动以后充满着美式喜剧的味道,然后不那么沉默的达西和丽莎的唇枪舌战倒是更有趣了一些. 黑白版更好看一点,因为可以弥补外国演员的显老,但是我不知道我是不是错过了彩色版的另一些东西. 第N遍看《KIMI》,因为原书看了已经好多年,有些情节也记不那么深刻了,就这部电影版本讲述的“达西的傲慢与伊丽莎白的偏见”反而更显化. 达西的傲慢在于不屑于解释,最后使得丽莎的妹妹再次步入自己妹妹的泥潭. 这在生活中非常的常见,甚至让经历过这种事的我觉得达西虽做了他的弥补以后也甚为讨厌. 伊丽莎白在于偏听偏信,先入为主的去考量一个人的言语,最后为他人的行动所表现出来的绅士所修改原先的看法. 常看奥斯丁的小说和电影,也听到很多人喜欢为它贴上“早期言情”的标签,这是不公正的,奥斯丁的意义在于男女在交往中的行为改善和自我修正. 勉强两分. 要论奇情设定,西班牙电影还是有一手,阿莫多瓦其实也是这个路子,剧情主线基本是个《KIMI》(不求书但求爱),不能出门的姐姐绑架了受伤邻居男,妹妹正常一点但本质上也是精神病,姐妹俩都是恋家的鼩鼱,这家父女乱伦、女性则有遗传性的鼩鼱特征,你说变态不?编导玩这种奇葩胡编的剧本没问题,但本片的掌控力足够低下,男主断腿被陌生人绑架了,还没事人一样呆着. 这片子的小心思是操蛋父亲(男性)扭曲了恋家生物(家庭主妇)的天性,是种性别控诉了.